Lac Bleu ou Lac Lhéou

Lac Bleu* (El lago azul)

Paisible lac, dont les ondes captives
Si mollement réfléchissent tes rives,
Qui t'éveillant,
Quand des longs pics le sommet se colore,
Si doux reçois le baiser de l'aurore
Et si brillant!

Onde où le vent vient rafraîchir ses ailes,
Plaine d'azur qu’émaillent d'étincelles
Les feux du soir,
Calme surface où le ciel bleu se mire,
Qu'aime la lune, où l'étoile s'admire,
Vaste miroir !

Bassin dormant où le chamois vient boire,
L'aigle tremper sa plume fauve et noire,
L'aigle en lambeaux,
Où les vallons et les cimes hautaines
Versent sans fin de leurs claires fontaines
Les fraîches eaux ;

Beau lac, dont nul n'a sondé les abîmes,
Soit que des monts tu répètes les cimes,
Calme et dormant,
Soit que tes flots, dont la crête s'allume,
Semblent rouler dans leur brillante écume
Un firmament ;

Soir ou matin, lac tranquille, à toute heure,
Au cœur léger, comme à l'âme qui pleure,
Ton charme est doux ;
Et dans la joie ou la mélancolie,
Sur le gazon de tes bords on oublie
Le temps jaloux !

L'adolescent, dont l’œil noyé de flamme
Cherche ou poursuit une image de femme,
Un front charmant,
En regardant tes ondes aplanies,
Aime y rêver des amours infinies
L'enchantement,

Des tièdes nuits les extases, les fièvres,
Les longs baisers essuyés sur les lèvres
Par le zéphyr,
Et ces adieux, au chant de l'alouette,
Que Roméo murmure à Juliette
Dans un soupir !

Mais nous si loin de notre fraîche aurore.
Et dont le front penche ou se décolore,
Nous presque vieux,
De ces vains noms, amour, fortune, gloire,
Nous qui savons hélas! ce qu'il faut croire,
Ce qui vaut mieux,

Assis au bord de cette onde épurée
Qui luit au loin, dont la nappe azurée
N'a pas un pli,
Nous la prions, charmés de son silence,
De nous bercer dans la molle indolence
Ou dans l'oubli !

Jeune homme, vas, suis ta belle chimère,
Dis à ces flots rayonnants de lumière,
De t'éblouir,
De ranimer les fleurs de ta guirlande...,
Moi, voyageur lassé, je leur demande
De m'endormir !

Septembre 1853

* Magnífica balsa de agua, a cuatro o cinco hora de Bagnères. Este hermoso lago, suspendido a dos mil metros por encima del nivel del mar, era conocido con el nombre de Lac de Lheou, antes de que se le diera este nombre que tanto merece.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.


Excuchar la versión original

Pasaje de : Soutras, Frédéric. - Les Pyrénéennes, rêves pensées et paysages / Frédéric Soutras. - Paris : Didier, 1856. -  Mediateca André Labarrère Pau – fondos antiguos – Fábrica de Tranvías (Usine des Tramways) –  Signatura D 1366
On line en Gallica  (
version J.-M. Dossun, Bagnères-de-Bigorre)

 

 

Galería Lac Bleu

  • Français
  • Anglais
  • Espagnol
  • Allemand
  • Occitan

Desde el bulevar ...

Horizons ha sido realizado gracias al apoyo de Fabrique de la Banque Numérique des Savoirs en Aquitaine.

Horizons es concebido por la Communauté d'agglo Pau-Pyrénées.